index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 492.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 492.1 (TX 18.04.2017, TR )



§10''''
121
--
[][...]
A10
B3
Rs. III x+1 [...]-ni
122
--
A10
B3
123
--
A10
2' [...] 3' [...]
B3
124
--
A10
B3
125
--
A10
4' [...]
B3
126
--
A10
4' [...]
B3
127
--
A10
4' [...]
B3
128
--
A10
B3
Rs. III 8 [....]-I-KAL-TUM Rs. III 9 [...]
129
--
A10
5' [...]
B3
130
--
A10
B3
Rs. III 10 [...]
131
--
A10
6' [...]
B3
Rs. III 10 [...]-x Pí-ti-en-ḫi
132
--
A10
6' [...]
B3
Rs. III 10 1 UDU DKu-ba-ba
133
--
A10
6' [...]
B3
Rs. III 10 1 UDU DIš-kal-li Rs. III 11 ku-ut-ru-aš
134
--
A10
B3
Rs. III 11 1 UDU DI-la-ru-wa
135
--
A10
B3
Rs. III 11 1 UDU DḪi-la-aš-ši
136
--
A10
7' []
B3
137
--
A10
7' []
B3
Rs. III 12 1 UDU A.AB.BA
138
--
A10
7' [ ...]
B3
Rs. III 13 1 UDU ÍDIDIGNA -ma-ri
139
--
A10
B3
140
--
[]KURḪI.A
A10
8' []x KURḪI.A
141
--
A10
142
--
[][...]
A11+10
143
--
A11+10
144
--
A11+10
145
--
A11+10
B531
x+1 [...] 1 MUŠEN []
146
--
A11+10
B5
x+1 [...]
147
--
A11+10
B5
x+1 [...]
148
--
A11+10
3'/11' [...]-a32
B5
2 [...]-x33-di DUMU Dx34[...]
149
--
A11+10
3'/11' 1 UDU DA-a-ra
B5
2 [...]
150
--
A11+10
B5
2 [...]
151
--
A11+10
3'/11' [...]
B5
152
--
A11+10
B5
153
--
[...]
A11+10
4'/12' 2/a-[...]
B5
4 [...]
154
--
A11+10
B5
155
--
A11+12+10
B5
156
--
A11+12+10
5'/x+1/13' [...]-x-ti-ia [...]
B5
5 [...]
157
--
A11+12+10
5'/x+1/13' [...] x [...]-x-a36
B5
158
--
A11+12+10
B5
6 [...]
159
--
A11+12+10
6'/2/14' [...-š]a/-t]a
B5
160
--
A11+12+10
6'/2/14' 1 UDU [...]
B5
161
--
A11+12+10
B5
162
--
A11+12+10
6'/2/14' [...]
B5
163
--
A11+12+10
164
--
A11+12+10
165
--
A11+12+10
166
--
A11+12+10
8'/4/16' [... UD]U? ZAG.UDU [...]
167
--
A11+12+10
168
--
[][...]
A11+12+10+2
9'/5/17'/Rs. x+1 [...]-x-i-x [...]
169
--
A11+12+10+2
9'/5/17'/Rs. x+1 [... ]UR.SAG ÍD me-er-ta-a[t]
170
--
A11+12+10+2
171
--
A12+10+2
Zu šutai-?
Exemplar B5 scheint von A abzuweichen, allerdings ist durch die fragmentarische Erhaltung eine Aussage nur unter Vorbehalt möglich.
Groddek D. 2006c, 158 ergänzt zu DUMU DINGIRÉ-]A.
Zeichenreste passen nicht zu el.
Zeichenreste passen nicht zu A.
Die geringen Spuren des ersten Zeichens sprechen stärker für diese Ergänzung (vgl. das NINDA im weiteren Verlauf der Zeile) als für ein ebenso mögliches [I]M.SI.SÁ „Nordwind“.
Groddek D. 2006c, 158 ú-š]a-a.
Gegen die Autographie nach Fotokollation eindeutig ein doppelt eingedrücktes .
Oder diese Zeile parallel zu Kolon x(zwei Kola vorher)?
Die letzte Zeile wurde in der Autographie nicht als Zeile gezählt.

Editio ultima: Textus 18.04.2017; Traductionis